Sdscompany.ru

Компьютерный журнал
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Powerpoint перевод на русский

powerpoint

1 PowerPoint

2 PowerPoint

3 PowerPoint

4 PowerPoint

5 powerpoint

  1. электроввод

электроввод

[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г

Тематики

6 PowerPoint

7 PowerPoint

См. также в других словарях:

PowerPoint — PowerPoint, ein von Microsoft 1990 auf den Markt gebrachtes Programm zum Erstellen von Geschäftsgrafiken sowie zur Konzeption, Strukturierung, Gestaltung und Vorführung von Präsentationen. Das Programm ist auch Bestandteil von MS Office.… … Universal-Lexikon

PowerPoint — Pow‧er‧Point [ˈpaʊəpɔɪnt ǁ ˈpaʊr ] noun [uncountable] trademark COMPUTING a computer program which you can use to show information to people during a meeting, talk etc: • a PowerPoint presentation … Financial and business terms

PowerPoint™ — UK US noun [U] TRADEMARK ► IT computer software that is used to create and give presentations: »She prepared a PowerPoint presentation for the meeting … Financial and business terms

PowerPoint — Microsoft computer slide show program, 1987 … Etymology dictionary

PowerPoint — Microsoft PowerPoint Microsoft PowerPoint Développeur Microsoft Dernière version … Wikipédia en Français

PowerPoint — Microsoft PowerPoint Basisdaten Entwickler: Microsoft Corporation Aktuelle … Deutsch Wikipedia

PowerPoint — 1. noun a) A presentation graphics software package from Microsoft. Although not required, a PowerPoint is recommended because, increasingly, this is the mode for presenting materials in graduate level courses. University of Alberta Department of … Wiktionary

PowerPoint™ — noun PowerPoint™ is used before these nouns: ↑presentation … Collocations dictionary

PowerPoint — POWERPNT … Википедия

powerpoint — noun An electronic slide presentation … Wiktionary

PowerPoint — Folienpräsentationssoftware von Microsoft … Acronyms

Powerpoint — ● np. tm? m. ►APPLI Logiciel de préAO faisant partie de la suite Office de Microsoft. Il a fini par déboulonner tous ses concurrents … Dictionnaire d’informatique francophone

PowerPoint — Folienpräsentationssoftware von Microsoft … Acronyms von A bis Z

Powerpoint — n. widely used computer graphics program for preparing slides and presentations in a Windows environment … English contemporary dictionary

powerpoint — A socket for inserting an auxiliary component. It looks very much like a cigarette lighter socket … Dictionary of automotive terms

PowerPoint animation — is a form of animation which uses Microsoft PowerPoint and similar programs to create a game or movie. Using Custom Animation, drawing tools and slides within PowerPoint, the animator makes a game or movie. Custom Animation Custom Animation is a… … Wikipedia

Презентация переводчик для PowerPoint Справка и часто задаваемые вопросы

Поиск

Настройка речи в переводчике презентаций

В настоящее время настройка доступна как для перевода текста, так и для перевода речи в надстройке «Переводчик презентаций» для PowerPoint.

Чтобы узнать больше о настройке содержимого слайда в соответствии с вашим доменом/содержимым, посетите https://www.microsoft.com/en-us/translator/apps/presentation-translator/#how-IT-Works

Как подзаголовок презентации с помощью переводчика презентаций?

  • Загрузите и установите надстройку PowerPoint из www.aka.ms/presentationtranslator
  • Откройте любую презентацию PowerPoint
  • Перейдите на ленту слайд-шоу и нажмите начать субтитры
  • Выберите язык, на котором вы будете говорить, язык, на котором вы хотите отображать субтитры, источник микрофона и хотите ли вы использовать функцию распознавания речи для специализированного контента.
  • Презентация PowerPoint должна перейти в режим презентации с субтитрами, показывающими в окне в нижней части экрана.
  • Первый слайд PowerPoint будет отображать диалог и QR код для участников аудитории, чтобы следовать по языку по своему выбору с помощью приложения Microsoft Translator на выбранном устройстве

Как перевести текст на слайды?

  1. Загрузите и установите надстройку PowerPoint из www.aka.ms/presentationtranslator
  2. Откройте любую презентацию PowerPoint
  3. Перейдите на ленту слайд-шоу и нажмите кнопку «перевести слайды»
  4. Нажмите на «перевести слайды»
  5. Выберите язык слайдов и перевести на. Нажмите «перевести слайды».

Как сохранить текст стенограммы

Чтобы сохранить стенограмму презентации на языке субтитров:

  • Откройте презентацию в PowerPoint
  • Перейдите на ленту слайд-шоу
  • Нажмите на начать субтитры
  • Заполните языки и нажмите на кнопку начать субтитры
  • Когда вы закончите с презентацией вы увидите окно в нижней части экрана. В правом верхнем углу окна вы увидите 3 точки.
  • Нажмите на эти 3 точки
  • Нажмите на сохранить стенограмму
  • Вам будет предложено сохранить файл, и он будет сохранен в виде файла. txt

Теперь можно открыть файл и выбрать текст, который можно скопировать в документ Word или по электронной почте.

Как сохранить текст стенограммы

Чтобы сохранить стенограмму презентации на языке, выбранном для субтитров, выполните следующие действия:

  • Откройте презентацию в PowerPoint
  • Перейдите на ленту слайд-шоу
  • Нажмите на начать субтитры
  • Заполните языки и нажмите на кнопку начать субтитры
  • Когда вы закончите с презентацией вы увидите окно в нижней части экрана. В правом верхнем углу окна вы увидите 3 точки.
  • Нажмите на эти 3 точки
  • Нажмите на сохранить стенограмму
  • Вам будет предложено сохранить файл, и он будет сохранен в виде файла. txt
Читать еще:  Как делать крутые презентации в powerpoint

Теперь можно открыть файл и выбрать текст, который можно скопировать в документ Word или по электронной почте.

Что делать, если загрузка завершается неудачей?

  1. Проверьте, что вы используете совместимую операционную систему Windows и версию Microsoft Office. Вы можете найти список системных требований здесь.
    Обратите внимание, что эта надстройка не будет работать на Office для Mac, Android, iOS или в Интернете.
  2. Определите, какая версия Microsoft PowerPoint установлена:
    • Открыть PowerPoint
    • Выберите «пустая презентация»
    • Нажмите на «файл» в меню ленты
    • Нажмите на «учетная запись»
    • Нажмите на «о PowerPoint»
    • Появится диалоговое окно. Первая строка текста будет указывать, есть ли у вас 32 бит или 64 бит версии PowerPoint.
    • Запишите версию и выберите подходящий установщик (см. ниже)
  3. Наконец, убедитесь, что установлены необходимые компоненты.
    • Средства Visual Studio 2010 для среды выполнения Office
    • .NET 4.5.2 или новее
    • Распространяемое обновление 3 для Microsoft C++ 2015
    • Распространяемые пакеты Visual C++ для Visual Studio 2013

Как получить мой язык поддерживается?

Мы периодически добавляем новые языки. В процессе добавления нового языка системы автоматического перевода, наиболее важный учебный материал существующие качественные переводы-же текст на двух языках.

Значительная сумма, как правило, 1 + миллион слов этого типа текста, необходима для создания разумного качества системы машинного перевода для конкретной языковой пары. Узнайте, как работы машинного перевода.

Если вы являетесь сообществом или организацией, работающей над созданием новой языковой системы для Microsoft Translator, протянуть руку custommt@microsoft.com для получения дополнительной информации.

Распознавание речи – это совершенно иной процесс, чем перевод. Это требует совершенно новый набор данных: сотни часов записанного звука и их соответствующие транскрипции и тренинги наших машинного обучения на основе двигателей, чтобы стать доступными.

Мы продолжаем улучшать качество существующих языков и расширять охват языков со всего мира, чтобы все больше людей могли использовать Microsoft Translator на своем родном языке.

Если есть язык, который вы хотели бы видеть добавил, дайте нам знать на нашем Форум пользователей. Если кто-то уже упомянул интересующий вас язык, вы можете присвоить дополнительный голос.

Оставайтесь с нами на нашем Блог, FacebookИли Щебетать для обновления нашего языкового охвата.

Перевод презентаций PowerPoint: 6 выстраданных кровью рекомендаций переводчика по маркетингу

10 Июль 2012 Kateryna Статьи , 0

Вы когда-нибудь пробовали найти рекомендации по переводу презентаций PowerPoint, или хотя бы требования к оформлению текста в презентациях?

С одной стороны, вроде бы, не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понимать, что правила русского языка — они и в Microsoft Office PowerPoint правила. Но с другой стороны, иногда на редактуру попадаются такие презентации, что только диву даешься — куда смотрел переводчик?!

Поэтому целей у этой статьи две:

  • систематизировать в одном документе типичные недоработки переводчиков, возникающие при переводе презентаций PowerPoint;
  • дать некоторые рекомендации по оформлению переводов, привычному для Word, однако нелегко реализуемому в PowerPoint.

Неразрывный пробел: где и как?

Как показывает практика, такая (казалось бы!) простая вещь, как неразрывный пробел, при переводе презентаций превращается в ту еще проблему.

Вы спросите, зачем он тогда вообще нужен?

Например, чтобы разделить разряды цифр в цене: 1 000 000 долларов. Хотя многие переводчики отделяют эти разряды точками, это не совсем правильно. Правильно — неразрывный пробел. И его же нужно поставить между цифрой и значком валюты: € 1 000 000. Да, и ма-а-а-аленькая оговорочка: в цифрах до 5000 неразрывный пробел вообще не ставится!

Или, скажем, он нужен между инициалами и фамилией ( А.Б. Умница-Великая ), а также в указании дат. У грамотного переводчика по маркетингу число и название месяца никогда не окажутся на одной строке, а год — на другой. А опасность такая, между прочим, очень велика хотя бы потому, что в переведенных презентациях более длинный русский текст «едет» гораздо чаще, чем, например, в Word.

Как поставить неразрывный пробел? В Word с этим проблем нет: Ctrl+Shift+пробел, однако в PowerPoint это сочетание клавиш не работает. Приходится делать такую трудоемкую операцию: Вставка ► Символ ► Narrow No-Break Space (как на скриншоте). К счастью, проделав это один раз, потом достаточно просто выбирать этот пробел в последних использованных символах.

Как вставить неразрывный пробел в презентацию PowerPoint

Длинное тире, короткое, дефис — как правильно?

Многие годы редактирования чужих переводов убеждают, что тире — один из «бичей» переводчиков. В том числе переводчиков по маркетингу, а ведь к ним предъявляются особые требования!

Так вот, переводчик по маркетингу должен знать, что в русском языке в 99 % случаев используется длинное тире. Хорошее, длинное тире — так называемый m-dash (потому что оно длиной с букву m).

Читать еще:  Free powerpoint video converter

Почему-то переводчики нередко норовят оставить в переводе презентаций тот же знак, что в оригинале. Наверное, думают, что автор презентации лучше их разбирается в пунктуации . Не факт, господа, не факт! На самом деле часто-густо можно видеть в оригиналах дефис или короткое тире там, где должно стоять длинное. Например:

Итак, чтобы поставить в презентации длинное тире, используйте сочетание Alt+0151 или Alt+Ctrl+минус (на цифровой клавиатуре). Бывает, правда (и неизвестно почему), что эти сочетания не срабатывают, а в настройках не всегда быстро найдешь, что нужно поменять. Тогда выручает длинное тире из Вставка ► Символ.

Что касается короткого тире, то в презентациях (по опыту) оно встречается в 2 случаях:

  1. Когда нужно показать диапазон между числами. Например: стр. 21–28. Стоимость: 3–3,5 миллиона долларов.
  2. В телефонных номерах: (+38 044 213–86–87). Это если опираться на мэтра Артемия Лебедева

Как посчитать слова в презентации PowerPoint?

Последние пару лет отечественные бюро переводов переходят от подсчета объема работы в знаках к подсчету в словах. И посему переводчику по маркетингу небесполезно будет знать следующее…

Чтобы найти количество знаков в презентации PowerPoint 2007, откройте главное меню (круглая «кнопка» в левом верхнем углу). Найдите опцию «Подготовить» ► «Свойства документа». Вверху слева (см. скриншот) кликните на свойствах, откроются «Дополнительные свойства». В третьей вкладке («Статистика») обнаруживается заветный показатель — количество слов.

Статистика слов в презентации PowerPoint

Перевод презентаций PowerPoint: прописные и строчные буквы

Прописные и строчные буквы в переводах с английского и немецкого языков есть тема мучительно-душераздирающая (для редактора). Видимо, по той причине, что при переводе происходит межъязыковая интерференция: переводчик как-то автоматически пишет прописные буквы там, где их быть не должно.

Текст со множеством таких прописных АКА заглавных выглядит весьма непрофессионально. (Еще хуже он выглядит, если использовать прописные буквы для основного текста.) И значит, переводчик по маркетингу должен не только постоянно держать открытым справочник Розенталя, но и обладать определенным эстетическим чутьем, если хотите.

Впрочем, здесь следует оговориться: иногда заказчики требуют приводить корпоративную терминологию с прописной. Выход в этом случае один — составлять глоссарий и согласовывать его с заказчиком.

Практический пример. В недавно редактированной презентации встретилась фраза на титульной странице: «Facts & Figures». Перевести ее как «Факты и цифры» было бы правильно, но эстетически такое написание смотрелось неубедительно. Зато «ФАКТЫ И ЦИФРЫ», но более мелким шрифтом, обеспечили удовлетворительный эффект. Однако — внимание еще раз — фраза стояла на титульной странице.

Перевод сокращений в презентациях

Особого подхода требует перевод сокращений в презентациях. Дело в том, что основное требование оформления презентации — краткость. Поэтому здесь лучше не приводить полную расшифровку сокращения на слайде (как это нужно было бы сделать в юридическом или экономическом документе), а вынести ее в комментарии — для спикера.

Или, вот, скажем, такая ситуация: нужно объяснить аудитории, что формулировка цели должна соответствовать критериям SMART или SMARTER.

практически неприемлемо из-за длины. Что делать? Моих заказчиков обычно устраивает такой вариант:

Перевод

Microsoft® Office PowerPoint® 2010

Microsoft® Office PowerPoint® 2010

Microsoft® Office PowerPoint® 2010

В офисный пакет Microsoft® Office всегда входила программа для создания презентаций Microsoft® PowerPoint ®. С ее помощью можно легко и просто создать красивую презентацию своего доклада, позволяющую продемонстрировать его основные положения и сделать его более наглядным и понятным для аудитории.

Если вы работали с программой PowerPoint® предыдущих версий, особых сложностей при работе с новой версией возникнуть не должно. Тем не менее в PowerPoint® 2010 появилось много нововведений, в том числе в интерфейсе программы, с ними вы и познакомитесь в данном курсе.

Microsoft® and PowerPoint ® are registred trademarks of the Microsoft® group of companies.

Обновлен: 4 марта 2011

Microsoft® Office PowerPoint® 2010,
Офис и работа с документами

Этот урок можно скачать
в составе одного из наших продуктов:

При работе с текстом вам может понадобиться переводчик с одного языка на другой. И если вы работаете в PowerPoint® 2010, то вам не придется прибегать к помощи сторонних программ, ведь в PowerPoint® есть функция перевода текста.

Для того чтобы перевести слово, выделите его. Затем перейдите на вкладку «Рецензирование».

В группе инструментов «Язык» раскройте меню «Перевод» и выберете команду «Выберете язык для перевода».

В появившемся окне разверните список и выберете язык, на который необходимо перевести выделенное слово. Затем, выберете команду «Перевести выделенный текст».

Необходимо отметить, что для перевода текста необходимо соединение с Интернетом. Запрос будет отправлен на сервис перевода Microsoft®, а после получения ответа на панели справа появится перевод.

Вы сразу сможете вставить перевод текста в ваш слайд. Для этого нажмите кнопку «Вставить». В этой же панели вы можете выбрать другой исходный язык и язык перевода.

Читать еще:  Неразрывный пробел в powerpoint

Есть еще один, более удобный способ перевести текст в PowerPoint® 2010 – «Мини-переводчик». Для этого необходимо включить данную функцию в меню «Перевод».

Теперь необходимо лишь выделить слово и навесьте на него курсор. Перевод появится в окошке, откуда его сразу же можно скопировать и вставить в слайд.

Как изменить язык всех слайдов Powerpoint сразу?

Я хочу изменить язык проверки всех моих слайдов в Powerpoint. Я попробовал установить язык через меню «Настройки языка», однако это только изменяет его для новых PowerPoint.

8 ответов

Я знаю, что ответ уже принят, но это только изменяет язык проверки текстового поля single и требует, чтобы вы все вручную их изменили.

Чтобы легко изменить язык целиком PowerPoint, откройте вкладку Вид и выберите представление Контур .

  • Ctrl + A , чтобы выбрать все.
  • Инструменты â † ‘ Язык â †’ Выберите свой язык для установки.

Аналогично, когда у вас есть все, вы можете изменить другие вещи, такие как шрифты, цвета и т. д. Хотя, конечно, во многих случаях это лучше сделать, изменив мастер слайдов, презентация, в которой было много редакторов, может иметь много «жестких», который отклоняется от основного мастера и требует сброса, чтобы быть последовательным. Вы также можете сбросить отдельные слайды в мастер-стиль, но это может привести к тому, что перемещаемые места также могут быть нежелательными в некоторых ситуациях.

PowerPoint 2013

  • Просмотр â † ‘ Контур â †’ выберите все слайды (в левом меню) с помощью Ctrl + A .
  • Обзор â † ‘ Язык â †’ Установить язык проверки . â † ‘Выберите свой язык для установки.

Что касается меня — нужен PowerPoint перезагрузка . Возможно, потому, что я также изменил Редактирующий язык :

  • Обзор â † ‘ Язык â †’ Установить язык проверки . â † ‘ Языковые настройки â †’ Выберите «Редактирование языков» .

Используя Powerpoint 2010 , я открыл меню Outline —

Выбрал весь текст (Ctrl + A), открыл языковое меню и установил язык проверки.

И это сработало!

Языковое меню расположено на вкладке «Обзор ленты» (после вкладки «Слайд-шоу» и не отображается на снимке экрана).

Существующие ответы работают для текста, который присутствует в контуре. К сожалению, в моем случае это не охватывало значительную часть текста, включая цифры, таблицы и т. Д.

Этот макрос решил проблему для меня:

«msoLanguageIDEnglishUS», который используется в вышеуказанном макросе, может быть заменен любым желаемым языком. Полный список языков можно найти в этой статье

(Кредит отправляется Ганешу Кумару, который разместил исходный макрос здесь . Я добавил поддержку первого уровня группировки фигур. Для дальнейшего улучшения макрос можно сделать рекурсивным для поиска группы, которые содержат другие группы и т. д.)

Я улучшил ответ Иниго , чтобы предоставить рекурсивную версию, которая изменяет все элементы на нужный язык.

Эта версия будет рекурсивно исследовать каждую форму, которая является групповым типом. Некоторые эксперименты показывают, что msoGroup и msoSmartArt — это типы групп — не стесняйтесь добавлять в этот список, если вы обнаружите, что другие типы фигур могут содержать текстовые объекты.

Основываясь на ответах Иниго, Дункана, Марии и ДомаДева, это работает для фигур, таблиц, групп, SmartArt, сейчас и в будущем:

Версия Duncan хорошо работает для всего, кроме таблиц. Я нашел еще один код, который, как представляется, также работает с таблицами: https://stackoverflow.com/questions/4735765/powerpoint-2007-set-language-on-tables-charts-etc-that-contains-text

В дополнение к ответам, предоставленным Mastergalen , и для отправки комментариев относительно текста нового типа:

Если вы заметите, что этот язык автоматически изменится, когда вы начнете вводить новый текст (что очень раздражает), вам необходимо изменить текущий язык по умолчанию для PowerPoint:

  • убедитесь, что окно PowerPoint является активным окном
  • в Windows Taskbar (да, фактически не в PowerPoint), проверьте, отображается ли Language bar
    • если не перейти в Control Panel > Region and Language > Keyboards and Languages . Нажмите Change keybords. , перейдите на вкладку Language bar и установите флажок Docked in the taskbar . (это от Win7, поэтому в других версиях он может быть немного другим).
  • теперь ключевое действие — в Language bar на панели задач, щелкните код языка и переключитесь на EN (если вы хотите в настоящее время использовать английский язык в PowerPoint). Теперь новый текст в PowerPoint будет на выбранном языке: -)
  • , если вы хотите написать на своем языке, просто измените его.

Я сделал надстройку еще в 2014 году для себя, которая до сих пор отлично работает в PowerPoint 2016. https://github.com/wobba/officeaddin/releases/tag/v1.0.1

Он сканирует используемые языки и позволяет вам изменять все за один раз, зацикливая.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector